Cucumis - Gratis översättning online
. .



20Översättning - Engelska-Italienska - The places I am thinking about are very beautiful indeed

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelskaItalienskaTurkiska

Titel
The places I am thinking about are very beautiful indeed
Text
Tillagd av aybatar
Källspråk: Engelska Översatt av iepurica

The places I am thinking about are very beautiful indeed, but, because of the friends I have, I can book it at a very low price… Anyway, what is important is that you enjoy it…

Titel
I posti (a sedere) a cui sto pensando sono infatti molto belli
Översättning
Italienska

Översatt av nava91
Språket som det ska översättas till: Italienska

I posti a cui sto pensando sono infatti molto belli ma, grazie alle mie conoscenze, potrei riservarli ad un prezzo veramente basso...In ogni caso, l'importante è che vi divertiate...
Anmärkningar avseende översättningen
- "ma grazie ai miei amici" sarebbe letterale, però il senso sembra quello che ho scritto...
- (...) è che tu ti diverta... (se you=tu)
(...) è che lei si possa divertire... (se you=lei formale)
Senast granskad eller redigerad av Xini - 16 Januari 2007 20:41