Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Portuguès brasiler - will u scrap me in english I cant ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsPortuguès brasiler

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
will u scrap me in english I cant ...
Text
Enviat per Lanya
Idioma orígen: Anglès

will u scrap me in english I cant understand ur damn language babe
Notes sobre la traducció
Edited "i" --> "I". /pias 081019.

Títol
Recado em inglês
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per Angelus
Idioma destí: Portuguès brasiler

Você vai me mandar um recado em inglês? Eu não consigo entender a droga do seu idioma, garota.
Darrera validació o edició per goncin - 21 Octubre 2008 11:51





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Octubre 2008 22:03

goncin
Nombre de missatges: 3706
Angelus,

Eu não usaria "querida" nesse contexto. Quem escreve parece demonstrar uma certa indiferença (para não dizer desprezo) com sua interlocutora. Acho que "garota" ficaria melhor ali.

19 Octubre 2008 23:42

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Será?

Afinal, podemos usar "querida" expressando indiferença. Acho que poderia ser também "benzinho", "amor".

Pra mim é questão de tom