Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Italià - Eu nada seria...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerItaliàGrecÀrabLlatíHebreu

Categoria Pensaments - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Eu nada seria...
Text
Enviat per luneder
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Sem amor, respeito, fidelidade, sinceridade, justiça, perdão, companheirismo, gratidão, dedicação e honra, eu nada seria...

Títol
Io sarei nulla...
Traducció
Italià

Traduït per italo07
Idioma destí: Italià

Senza amore, rispetto, fedeltà, sincerità, giustizia, perdono, cameratismo, gratitudine, dedicazione e onore, io non sarei nulla...
Darrera validació o edició per ali84 - 27 Maig 2008 14:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Juliol 2008 11:40

italo07
Nombre de missatges: 1474
Ali, a jufie20 è dato nell'occhio che c'è un piccolo errore nella mia traduzione. Dovrebbe essere, come nella soprascritta, "io (-) sarei nulla..."

Saluti

CC: ali84

19 Juliol 2008 14:51

ali84
Nombre de missatges: 427
Ciao Salvatore
la tua traduzione va benissimo così, in italiano si può usare la doppia negazione e così suona decisamente meglio.. è quello che direbbe un italiano