Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português europeu-Francês - Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuFrancêsGregoSérvioInglês

Categoria Coloquial

Título
Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado
Texto
Enviado por irini
Idioma de origem: Português europeu

Peças de Tenreiro vêm atingindo grande valorização no mercado. Uma Cadeira de Três Pés, por exemplo, pode ser encontrada por até 65.000 reais em lojas especializadas. Com sorte, é possível comprar uma delas por um preço bem mais baixo em leilões. "Há dois meses uma dessas cadeiras foi vendida por 35.000 num leilão
Notas sobre a tradução
Het gaat hier over een stoeltje van de ontwerper Joaquim Tenreiro

Título
Antiquités...
Tradução
Francês

Traduzido por Bekurute
Idioma alvo: Francês

Des antiquités se voient atteindre une grande valeur sur le marché. Une chaise à trois pieds, par exemple, peut être trouvée pour un maximum de 65.000 reais dans les magazins spécialisés. Avec de la chance, on peut en acheter pour un prix bien plus bas en vente aux enchères. Il y a deux mois, l'une d'elles a été vendue pour un prix de 35.000 dans une vente aux enchères
Notas sobre a tradução
Attention, j'ai pas converti la monnaie :)
Pour Tenreiro le sens le plus probable était antiquité. Après si un autre sens était celui désité je m'en excuse (il n'y avait pas de précisions...)
Último validado ou editado por Francky5591 - 11 Novembro 2006 18:11