Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Dinamarquês - sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøste

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : DinamarquêsLatim

Categoria Frase - Saúde / Medicina

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøste
Texto a ser traduzido
Enviado por Løven
Idioma de origem: Dinamarquês

sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøste
Notas sobre a tradução
Ønskede tekst som skal oversættes er lægegerningens motto.
18 Maio 2010 12:53





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Maio 2010 13:55

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Helbrede, lindre, trøste.. are all verbs but they are not conjugated...

18 Maio 2010 13:56

gamine
Número de Mensagens: 4611
Ernst. Det er et motto og det kan vi godt oversætte.


CC: Bamsa

18 Maio 2010 15:57

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
SÃ¥ dette er et motto

Hvis dette er lægernes motto så tror jeg ikke at jeg går til lægen igen..... "sjældent helbrede"

CC: gamine

18 Maio 2010 17:51

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Og så har jeg faktisk heller aldrig set nogen læge trøste nogen som helst... Ikke hvor jeg bor...

18 Maio 2010 18:11

pias
Número de Mensagens: 8113
Det kanske handlar om Palliativ vård/ vård i livets slutskede! (Hippocrates: "Cure sometimes, treat often, comfort always." )

19 Maio 2010 00:42

gamine
Número de Mensagens: 4611
haha, tossede mand. Ja, du har ret, men anmoderen siger jo at det er et motto så det skal vel oversættes. Min læge hernede trøster, Men folk er nok mere barske på øerne. Vel nok på grund af klimaet.
Pia har nok ret i det hun siger. Det ligner meget det andet motto. Jeg mener, at det skal frigøres.

CC: Bamsa pias

19 Maio 2010 00:54

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Okay Lene

Anmodningen er hermed godkendt

CC: gamine

19 Maio 2010 00:56

gamine
Número de Mensagens: 4611


CC: Bamsa