Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Danų - sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøste

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųLotynų

Kategorija Sakinys - Sveikata / Medicina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøste
Tekstas vertimui
Pateikta Løven
Originalo kalba: Danų

sjældent helbrede, ofte lindre, altid trøste
Pastabos apie vertimą
Ønskede tekst som skal oversættes er lægegerningens motto.
18 gegužė 2010 12:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 gegužė 2010 13:55

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Helbrede, lindre, trøste.. are all verbs but they are not conjugated...

18 gegužė 2010 13:56

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Ernst. Det er et motto og det kan vi godt oversætte.


CC: Bamsa

18 gegužė 2010 15:57

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
SÃ¥ dette er et motto

Hvis dette er lægernes motto så tror jeg ikke at jeg går til lægen igen..... "sjældent helbrede"

CC: gamine

18 gegužė 2010 17:51

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Og så har jeg faktisk heller aldrig set nogen læge trøste nogen som helst... Ikke hvor jeg bor...

18 gegužė 2010 18:11

pias
Žinučių kiekis: 8113
Det kanske handlar om Palliativ vård/ vård i livets slutskede! (Hippocrates: "Cure sometimes, treat often, comfort always." )

19 gegužė 2010 00:42

gamine
Žinučių kiekis: 4611
haha, tossede mand. Ja, du har ret, men anmoderen siger jo at det er et motto så det skal vel oversættes. Min læge hernede trøster, Men folk er nok mere barske på øerne. Vel nok på grund af klimaet.
Pia har nok ret i det hun siger. Det ligner meget det andet motto. Jeg mener, at det skal frigøres.

CC: Bamsa pias

19 gegužė 2010 00:54

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Okay Lene

Anmodningen er hermed godkendt

CC: gamine

19 gegužė 2010 00:56

gamine
Žinučių kiekis: 4611


CC: Bamsa