Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Sen yanaklarımdaki tebessüm...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Poesia

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Sen yanaklarımdaki tebessüm...
Texto
Enviado por kendin_ol_19
Idioma de origem: Turco

Sen yanaklarımdaki tebessüm, gözlerimdeki ışıltı… Sen içimdeki heyecan, kalbimdeki huzursun… Sen hayatımı olumlu yönde değiştiren bir mutluluksun…
Notas sobre a tradução
-Talha- (Orjinal Hali)

Título
You are smile in my cheeks...
Tradução
Inglês

Traduzido por kendin_ol_19
Idioma alvo: Inglês

You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes... You are the excitement I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...
Notas sobre a tradução
-Talha (Second Translation)
(-Huzur: ataraxia, calm, quietness, serenity,- Heyecan : excitement, enthusiasm, ery, exaltation, fever- ışıltı: blaze, sparkle, flash, gleam, glimmer, glint, glitter, shining-)
Último validado ou editado por lilian canale - 23 Setembro 2009 14:10





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

18 Setembro 2009 23:38

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
You are the smile in my cheeks, the sparkle in my eyes...You are the enthusiasm I've got inside, the calm in my heart... You are the happiness that changed my life positively...

22 Setembro 2009 22:04

Kevser_
Número de Mensagens: 1
"enthusiasm" kelimesindense "excitement" daha ÅŸiirsel..