Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



12Tradução - Inglês-Japonês - Translations-intended-purpose

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsRomenoAlemãoPortuguês europeuEspanholAlbanêsRussoBúlgaroItalianoÁrabePortuguês brasileiroCatalãoTurcoHebraicoHolandêsChinês simplificadoSuecoChinês tradicionalJaponêsFinlandêsEsperantoCroataGregoHindiSérvioLituanoDinamarquêsHúngaroPolonêsInglêsEstonianoNorueguêsCoreanoTchecoPersa (farsi)EslovacoAfricânerTailandês
Traduções solicitadas: IrlandêsKlingonNepaliNewariUrduVietnamitaCurdo

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Computadores / Internet

Título
Translations-intended-purpose
Texto
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Inglês

Do not send your translations into a message, the %t button is intended for this purpose

Título
メッセージに翻訳を送てはいけない
Tradução
Japonês

Traduzido por Raffe
Idioma alvo: Japonês

メッセージに翻訳を送てはいけない、%t ボタン意図されているこの目的のためにですよ
Último validado ou editado por cucumis - 18 Março 2006 18:45





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Junho 2007 07:12

matsubaray
Número de Mensagens: 3
The japanese version of this message has unsuitable style for an automatic message. I mean,
the word "いけない" and the ordering of "... されている ...ですよ" are too conversational.

I'd suggest this:
翻訳をメッセージで送ってはいけません。「%t 」ボタンがその目的のために用意されています。