Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Holandês-Inglês - het is over maar nog niet voorbij

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: HolandêsInglêsÁrabe

Título
het is over maar nog niet voorbij
Texto
Enviado por tristangun
Língua de origem: Holandês

het is over maar nog niet voorbij

Título
it's over but not yet finished
Tradução
Inglês

Traduzido por tristangun
Língua alvo: Inglês

it's over but not yet finished
Notas sobre a tradução
This phrase means:
In reality the event has passed, but psychologically I haven't finished dealing with it yet.
Última validação ou edição por IanMegill2 - 1 Novembro 2007 02:28





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Outubro 2007 11:10

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
Original form of translation:
It's over, but not done.

31 Outubro 2007 05:55

Chantal
Número de mensagens: 878
I think done is not the right translation here. It should either bit 'it's over but not gone' or 'it's over but not past'. I'm not sure which one would be better. It probably refers to something which happened in the past but still has an influence on your present day life.

31 Outubro 2007 19:03

Urunghai
Número de mensagens: 464
I don't think the translation is good either, since everything that is over IS done, right?

Can't come up with a better myself though; "It's over but it's not over"?

31 Outubro 2007 21:39

maki_sindja
Número de mensagens: 1206
Prevod bi trebao da glasi: it's over but not done yet

1 Novembro 2007 02:31

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
Well, I guess the best version of what people have been trying to express above is:
It's over but not yet finished
i.e.
In real time the event has passed, but psychologically I haven't finished dealing with it yet.
I'll put that in as a note under the translation, too, so people can understand what it means...

CC: tristangun

1 Novembro 2007 08:01

Chantal
Número de mensagens: 878
Yep Ian, you're right in that that's the best translation.