Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Texto original - Bósnio - Da ok onda ću pisati normalno napisan na...

Estado actualTexto original
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BósnioInglêsHolandêsAlemão

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Da ok onda ću pisati normalno napisan na...
Texto a ser traduzido
Enviado por Crissi93
Língua de origem: Bósnio

Da ok onda ću pisati normalno napisan na
latinskom: D
kako možeš zaista kao dobar srpski?

Mislim da Je bolje da smo morali da pišu normalno ;)
Notas sobre a tradução
Holländisch, Deutsch, britisch und american Englisch
19 Junho 2010 14:27





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Junho 2010 14:44

Francky5591
Número de mensagens: 12396
About the English language, it will be either the British one, or the American one, not both of them

21 Junho 2010 23:46

zakeralo
Número de mensagens: 40
This text is written in really bad Bosnian...

Ovaj tekst je u startu nerazumljiv...

4 Julho 2010 09:32

maki_sindja
Número de mensagens: 1206
Fiko, please check the grammar.

CC: fikomix

7 Julho 2010 14:58

Francky5591
Número de mensagens: 12396
It's more than a couple of months Fiko didn't log in here, would it be possible for you to do something about this text, Marija?

As if you can't, we'll be obliged to remove it.


11 Julho 2010 11:20

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Marija

11 Julho 2010 15:05

maki_sindja
Número de mensagens: 1206
It's something like this:
"Yes, ok, then I'll write normally written Latin.
How can you like a really good Serbian?
I think it's better that we had to write normally. "

Some parts of text didn't have much sence so I changed them in the way that seemed to be most probable. But it's still a little bit difficult to understand.

12 Julho 2010 00:13

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Ok, thanks Marija!
I'll release these requests