Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 波斯尼亚语 - Da ok onda ću pisati normalno napisan na...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 波斯尼亚语英语荷兰语德语

本翻译"仅需意译"。
标题
Da ok onda ću pisati normalno napisan na...
需要翻译的文本
提交 Crissi93
源语言: 波斯尼亚语

Da ok onda ću pisati normalno napisan na
latinskom: D
kako možeš zaista kao dobar srpski?

Mislim da Je bolje da smo morali da pišu normalno ;)
给这篇翻译加备注
Holländisch, Deutsch, britisch und american Englisch
2010年 六月 19日 14:27





最近发帖

作者
帖子

2010年 六月 19日 14:44

Francky5591
文章总计: 12396
About the English language, it will be either the British one, or the American one, not both of them

2010年 六月 21日 23:46

zakeralo
文章总计: 40
This text is written in really bad Bosnian...

Ovaj tekst je u startu nerazumljiv...

2010年 七月 4日 09:32

maki_sindja
文章总计: 1206
Fiko, please check the grammar.

CC: fikomix

2010年 七月 7日 14:58

Francky5591
文章总计: 12396
It's more than a couple of months Fiko didn't log in here, would it be possible for you to do something about this text, Marija?

As if you can't, we'll be obliged to remove it.


2010年 七月 11日 11:20

Francky5591
文章总计: 12396
Marija

2010年 七月 11日 15:05

maki_sindja
文章总计: 1206
It's something like this:
"Yes, ok, then I'll write normally written Latin.
How can you like a really good Serbian?
I think it's better that we had to write normally. "

Some parts of text didn't have much sence so I changed them in the way that seemed to be most probable. But it's still a little bit difficult to understand.

2010年 七月 12日 00:13

Francky5591
文章总计: 12396
Ok, thanks Marija!
I'll release these requests