Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Francuski - Vergin, tutto amor, O madre di bontade, O madre...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiHolenderskiAngielskiFrancuski

Kategoria Pieśn/piósenka

Tytuł
Vergin, tutto amor, O madre di bontade, O madre...
Tekst
Wprowadzone przez hommel
Język źródłowy: Włoski

Vergin, tutto amor,
O madre di bontade,
O madre pia, madre pia,
Ascolta, dolce Maria,
La voce del peccator.

Il pianto suo ti muova,
Giungano a te i suoi lamenti,
Suo duol, suoi tristi accenti,
Senti pietoso quel tuo cor.
O madre di bontade,
Vergin tutto amor.
Uwagi na temat tłumaczenia
graag in het Nederlands vertalen, of Engels

Odrzucone tłumaczenie
Tytuł
Vierge, suprêmemente aimante, Oh mère de bonté, Oh mère
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez zuk.gabriele
Język docelowy: Francuski

Vierge, suprêmemente aimante,
Oh mère de bonté,
Oh mère sacré, mère sacré
Maria tendre, écoute,
La voix de pécheur

Laisse douleur le sien te bouge,
Laisse lamentation le sien t'atteindre,
Son chagrin, son tonalité de tristesse,
Sentes-les à ton coeur compatissant.
Oh mère de bonté,
Vierge, suprêmemente aimante
Odrzucone przez Francky5591 - 21 Listopad 2012 10:57





Ostatni Post

Autor
Post

21 Listopad 2012 11:00

Francky5591
Liczba postów: 12396
Désolé, trop de fautes (orthographe, grammaire et syntaxe). Je suis obligé de rejeter votre traduction car trop de corrections seraient à effectuer, et vous m'en voyez navré.
Merci néanmoins de vous être donné la peine d'essayer de traduire.

21 Listopad 2012 19:30

zuk.gabriele
Liczba postów: 3
Merci pour votre opinion! La prochaine fois je vais essayer mieux

23 Listopad 2012 16:24

Francky5591
Liczba postów: 12396
Notez bien, zuk.gabriele que je ne suis qu'expert en français sur cucumis, et je que serais bien en mal de m'exprimer aussi bien en lituanien que vous vous exprimez en français.

23 Listopad 2012 17:17

zuk.gabriele
Liczba postów: 3
Bien, essayez-vous! Je le corrigerais avec plaisir

23 Listopad 2012 18:04

Francky5591
Liczba postów: 12396
J'ai un courriel à traduire du français vers le lituanien, car je ne parle pas lituanien, et je vous ai adressé un message privé.
je mettrai le texte à traduire dans un quart d'heure

Merci!