Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rosyjski-Turecki - Ð’ запросе должны содержаться

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiTurecki

Kategoria List / Email

Tytuł
В запросе должны содержаться
Tekst
Wprowadzone przez Lunita8
Język źródłowy: Rosyjski

Уважаемые Господа! На Ваше обращение сообщаем, что для отмены ошибочно проведенной операции необходим официальный запрос на фирменном бланке с печатью и подписью ответственных лиц от торговой точки либо банка-экваера.
В запросе должны содержаться № карты,фио клиента, дата и время проведения операции,сумма и валюта, а также подтверждение того,что торговая точка не претендует на списание суммы. Запрос должен быть оформлен на русском или английском языке. № факса ....., на имя....... С уважением,........

Tytuł
Dilekçede bulunmalıdırlar
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez varoltmer@hotmail.com
Język docelowy: Turecki

Saygıdeğer baylar! İtirazınız üzerine, yanlış olarak yapılan işlemin geri alınması için, satış noktası veya Banka Ekvaera'dan sorumlu kişilerin; firma başlıklı, damga ve imzalı resmi bir dilekçesinin gerekli olduğunu bilginize sunarız.
Dilekçede kart no, müşteri adı, yapılan işlemin tarih ve saati, paranın miktarı ve cinsi, ayrıca satış noktasının (satın alınan yer) paranın geri çekilmesine itirazı olmadığının onayı bulunmalıdır. Dilekçe Rusça veya İngilizce yazılmalıdır. Fax No...., İsme.... Saygılarla,.....
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Bilge Ertan - 3 Czerwiec 2011 16:03





Ostatni Post

Autor
Post

16 Styczeń 2011 00:25

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Merhaba SunnyBebek!

Rica etsem bu çeviriye bakıp fikrini söyleyebilir misin? Teşekkürler

CC: Sunnybebek

17 Styczeń 2011 07:25

varoltmer@hotmail.com
Liczba postów: 43
Çeviri doğru, ben bir eksik göremedim. Saygılar

18 Styczeń 2011 22:15

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Doğru olabilir tabi ki ama ben Rusça'nın R'sinden anlamadığım için birine danışmak durumundayım. O fikrini söyledikten sonra çeviriyi onaylamayı daha doğru buluyorum. Teşekkürler

26 Luty 2011 20:15

Bilge Ertan
Liczba postów: 921
Sunnybebek? I am still waiting for your help


CC: Sunnybebek