Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Angielski-Malajski - Talk to me!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Inne językiAngielskiGreckiNiemieckiArabskiSerbskiFrancuskiHiszpańskiRosyjskiTureckiChińskiChiński uproszczonySłowackiŁacinaKoreańskiTagalskiAlbańskiAfrykanerski (język afrikaans)MalajskiIrlandzkiMacedońskiIndonezyjskiTajskiWietnamskiPortugalski brazylijskiWłoskiHolenderskiEsperantoPortugalskiRumuńskiHebrajski

Kategoria Czat - Życie codzienne

Tytuł
Talk to me!
Tekst
Wprowadzone przez dukemasuya
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez dukemasuya

Talk to me!

Tytuł
Cakap dengan saya!
Tłumaczenie
Malajski

Tłumaczone przez shisuzu
Język docelowy: Malajski

Cakap dengan saya!
Uwagi na temat tłumaczenia
Or: "Bual dengan saya!"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 12 Czerwiec 2009 14:14





Ostatni Post

Autor
Post

18 Maj 2009 11:24

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi shisuzu,
The original is only one sentence. Why have you written two lines in your translation?
If there are two ways of expressing the same thing, the second option must be written in the remark field (the field below the translation field).

18 Maj 2009 11:40

shisuzu
Liczba postów: 1
Yes.
You can say either " Cakap dengan saya! " or " Bual dengan saya!~

^_^

18 Maj 2009 11:44

lilian canale
Liczba postów: 14972
OK, so that's the way you should do