Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Özet içeriÄŸi

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHiszpański

Kategoria Wyjaśnienia - Nauka

Tytuł
Özet içeriği
Tekst
Wprowadzone przez sevkiikizilok
Język źródłowy: Turecki

Bu çalışmada, kanserli hücrelerin fotodinamik terapi yöntemiyle yok edilmesinde kullanılmak üzere; yüksek derecede ışık toplayabilen, yüksek singlet oksijen kuantum verimine sahip, organizmaya uyumluluk gösteren yeni fotosensörlerin tasarlanıp sentezlenmesi amaçlanmaktadır.

Tytuł
Summary Content
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez besiktas
Język docelowy: Angielski

It is the aim of this study to design and synthesize new photosensors, that can absorb a high level of light, have a high singlet oxygen quantum capacity, and adjust to the organism, for use in photodynamic therapy systems that terminate cancerous cells.


Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 14 Sierpień 2008 06:31





Ostatni Post

Autor
Post

30 Lipiec 2008 01:25

kafetzou
Liczba postów: 7963
In this study, it is aimed --> It is the aim of this study
high level light --> a high level of light
high degree single --> a high singlet (??)
organism --> the organism
or using in fotodynamic teraphy --> for use in photodynamic therapy [please use a spell checker next time!]
cancered --> cancerous

1 Sierpień 2008 07:32

kafetzou
Liczba postów: 7963
fhotodynamic theraphy?????

Please fix your spelling!

10 Sierpień 2008 05:48

kafetzou
Liczba postów: 7963
therapy