Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Yunanca - O amor é como a guerra; fácil começar; e muito...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiAlmancaYunancaİbranice

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
O amor é como a guerra; fácil começar; e muito...
Metin
Öneri Fernanda Sabino
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Eu sou para o meu amado o que o meu amado é pra mim.

Başlık
Η αγάπη είναι όπως ο πόλεμος, εύκολο να την αρχίσεις και δύσκολο...
Tercüme
Yunanca

Çeviri chrysso91
Hedef dil: Yunanca

Εγώ είμαι αυτό για τον εραστή μου, αυτό που είναι αυτός για μένα.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Εγώ είμαι για τον εραστή μου, αυτό που είναι κι αυτός για μένα.
En son irini tarafından onaylandı - 7 Haziran 2007 19:21





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Haziran 2007 07:48

irini
Mesaj Sayısı: 849
Does amado mean lover only in the sense that includes sexual relationship?

7 Haziran 2007 10:27

Borges
Mesaj Sayısı: 115
The word 'amado' don´t, but in the context of the frase it means a romantic relationship indeed.