Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-İtalyanca - hladne sam glave, ali je zato vjecno proljece u...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Sırpçaİtalyanca

Başlık
hladne sam glave, ali je zato vjecno proljece u...
Metin
Öneri tinchica
Kaynak dil: Sırpça

hladne sam glave ali je zato vjecno proljece u mom srcu

Başlık
Ho la mente lucida
Tercüme
İtalyanca

Çeviri itgiuliana
Hedef dil: İtalyanca

Ho la mente lucida, ma c'è la primavera eterna nel mio cuore...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
MOze se reci i testa lucida, ali posto "biti hladne glave" znaci "razbistriti misli", "smiriti se", stavila sam ovo. Osim toga, ako je bas trebalo da bude "smiren/a sam", onda je bolje reci "mi sono calmato" ako je musko, i "mi sono calmata" ako je zenska osoba izrazavala to. POZZ!
En son Efylove tarafından onaylandı - 6 Eylül 2011 08:45





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Eylül 2011 15:21

Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Hi! A last help. Many thanks in advance!


CC: Stane maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

5 Eylül 2011 21:33

Stane
Mesaj Sayısı: 176
Salut !
Ça serait :

J'ai la tête froide, mais c'est le printemps éternel dans mon cœur...

Bonne journée !

6 Eylül 2011 08:44

Efylove
Mesaj Sayısı: 1015
Merci!