Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiswidi - Kroppens slutliga fall skrämmer mig ej För då...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKilatini

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Kroppens slutliga fall skrämmer mig ej För då...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na saibot
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Kroppens slutliga fall skrämmer mig ej


För då ljuset från himlen omfamnar mig
Och ger mig kraft att övervinna mörkret
24 Julai 2009 13:17





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

13 Agosti 2009 14:05

Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
"Nie straszne mi ostatnie drgnienia ciała
Bo wtedy światło z nieba otuli mnie
I da mi siłę aby zwyciężyc mrok"

26 Septemba 2009 17:04

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Pia, I'd like you confirm this Polish bridge above made by Edyta, which means:

The last convultions of the body aren't horrible/scary to me
Becuse in this time the light will wrap me (bundle me up)
and give me a power/strength to conqer the darkness/gloom


Is it correct translation of the Swedish text?

26 Septemba 2009 17:12

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Oh, I forgot cc

CC: pias

26 Septemba 2009 18:19

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
I don't understand the word "convultions" Aneta, others I think the meaning is correct in Edyta's bridge. I guess this source text must be an extract from something.

“The body’s final fall don't scare me
Because when the light from the sky embraces me
And gives me strength to overcome the darkness”
……

(final fall = death)

26 Septemba 2009 20:26

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Thank you, Edyta and Pia!!!