Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kihangeri - Knowledge-imagining-creating

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiromaniaKichina kilichorahisishwaKichina cha jadiKireno cha KibraziliKirenoKialbeniKiarabuKiitalianoKijerumaniKiesperantoKikatalaniKihispaniaKiswidiKiholanziKirusiKiyahudiKiturukiKibulgeriKihangeriKicheki

Category Explanations - Computers / Internet

Kichwa
Knowledge-imagining-creating
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Maybe you don't know but you have a deep knowledge of your native language. Once you get used to the [2]syntax rules[/2], if you take the time to teach your knowledge by imagining and creating new language courses, people who want to learn this language will be very grateful to you.

Kichwa
A tudás továbbadása
Tafsiri
Kihangeri

Ilitafsiriwa na alvin24
Lugha inayolengwa: Kihangeri

Talán nem is tudsz róla, de saját anyanyelvedet nagyon alaposan és mélyen ismered. Ha elmélyedsz a [2]szintaktikai szabályokban[/2], majd veszed a fáradságot és továbbadod saját tudásodat képek és új nyelvi kurzusok segítségével, az emberek, akik meg szeretnék tanulni a nyelvedet, nagyon hálásak lesznek.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na evahongrie - 12 Aprili 2007 13:49





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Mechi 2007 17:11

nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
(d'italien)

Peut-être que vous ne le savez pas, mais vous avez une profonde connaissance de la votre langue maternelle. Une fois que vous devenez esperts des [2]règles de syntaxe[/2], si vous employez du temps à enseigner la votre connaissance "en imaginant et en crééant" (???) nouveaux courses (leçons?) de langues, les gens qui désirent apprendre cette langue vous en seront très réconnaissants.

J'ai fait de mon mieux

14 Mechi 2007 18:13

nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
Ma cosa c'entra IC?

15 Mechi 2007 15:08

apple
Idadi ya ujumbe: 972
Mi ero confusa con le traduzioni ancora da effettuare.