Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Венгерский - Knowledge-imagining-creating

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийРумынскийКитайский упрощенный КитайскийПортугальский (Бразилия)ПортугальскийАлбанскийАрабскийИтальянскийНемецкийЭсперантоКаталанскийИспанскийШведскийГолландскийРусскийИвритТурецкийБолгарскийВенгерскийЧешский

Категория Пояснения - Компьютеры / Интернет

Статус
Knowledge-imagining-creating
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Maybe you don't know but you have a deep knowledge of your native language. Once you get used to the [2]syntax rules[/2], if you take the time to teach your knowledge by imagining and creating new language courses, people who want to learn this language will be very grateful to you.

Статус
A tudás továbbadása
Перевод
Венгерский

Перевод сделан alvin24
Язык, на который нужно перевести: Венгерский

Talán nem is tudsz róla, de saját anyanyelvedet nagyon alaposan és mélyen ismered. Ha elmélyedsz a [2]szintaktikai szabályokban[/2], majd veszed a fáradságot és továbbadod saját tudásodat képek és új nyelvi kurzusok segítségével, az emberek, akik meg szeretnék tanulni a nyelvedet, nagyon hálásak lesznek.
Последнее изменение было внесено пользователем evahongrie - 12 Апрель 2007 13:49





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Март 2007 17:11

nava91
Кол-во сообщений: 1268
(d'italien)

Peut-être que vous ne le savez pas, mais vous avez une profonde connaissance de la votre langue maternelle. Une fois que vous devenez esperts des [2]règles de syntaxe[/2], si vous employez du temps à enseigner la votre connaissance "en imaginant et en crééant" (???) nouveaux courses (leçons?) de langues, les gens qui désirent apprendre cette langue vous en seront très réconnaissants.

J'ai fait de mon mieux

14 Март 2007 18:13

nava91
Кол-во сообщений: 1268
Ma cosa c'entra IC?

15 Март 2007 15:08

apple
Кол-во сообщений: 972
Mi ero confusa con le traduzioni ancora da effettuare.