Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kihispania - Knowledge-imagining-creating

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiromaniaKichina kilichorahisishwaKichina cha jadiKireno cha KibraziliKirenoKialbeniKiarabuKiitalianoKijerumaniKiesperantoKikatalaniKihispaniaKiswidiKiholanziKirusiKiyahudiKiturukiKibulgeriKihangeriKicheki

Category Explanations - Computers / Internet

Kichwa
Knowledge-imagining-creating
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Maybe you don't know but you have a deep knowledge of your native language. Once you get used to the [2]syntax rules[/2], if you take the time to teach your knowledge by imagining and creating new language courses, people who want to learn this language will be very grateful to you.

Kichwa
Conocimento-imaginando-creando
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na Link
Lugha inayolengwa: Kihispania

Es posible que no lo sepas pero tu posees un conocimiento profundo de tu lengua materna. Cuando estés acostumbrado a las [2]reglas de sintaxis[/2] , si gastas tu tiempo a transmitir tu conocimiento elaborando y creando unos cursillos nuevos, la gente que quisiera aprender tu idioma te estaría muy agradecida.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na cucumis - 21 Februari 2006 14:40





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

21 Februari 2006 14:13

pelirroja
Idadi ya ujumbe: 9
Here are nothing but mistakes in this translate!!!

saibas - sabías
da tulla lenguaje nativa - de tu lengua materna
si tú usar - si usas
etc...

Let me give my Spanish version!
Es posible que no lo sepas pero tu posees un conocimiento profundo de tu lengua materna. Cuando estés acostumbrado a las [2]reglas de sintaxis[/2] , si gastas tu tiempo a transmitir tu conocimiento elaborando y creando unos cursillos nuevos, la gente que quisiera aprender tu idioma te estaría muy agradecida.

Gracias por atención

21 Februari 2006 14:41

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Thanks, I've made the correction. I didn't niticed that all translations done by Link are very bad. I've rejected all of them.