Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Latinski - My Constant.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiGrckiLatinskiHebrejskiLitvanski

Natpis
My Constant.
Tekst
Podnet od sleepwalker_b4
Izvorni jezik: Engleski

My Constant

My only constant.
Thank you for being there.
Thank you for existing.
You can move on now.
You can change.
I´m sorry.
Goodbye
Napomene o prevodu
It´s meant to be written on a ring.
At least I need translated only the title. If it´s possible also the rest.
Thank you.

Natpis
Mi constans
Prevod
Latinski

Preveo Aneta B.
Željeni jezik: Latinski

Mi solum constans
Gratias tibi ago, quod illuc es.
Gratias tibi ago, quod vivis.
Nunc iter persequi potes.
Mutare potes.
Veniam peto.
Vale!
Poslednja provera i obrada od chronotribe - 19 Maj 2009 14:45





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Maj 2009 16:26

chronotribe
Broj poruka: 119
"You can move on now"

Actually, the person for whom this poem is intended is to leave far away (its author has given us some clarification after we had asked him for [this is the first version of the poem])...

Your translation is "robustissima et concisissima" but are you sure that "gratias agere alicui" can be constructed with accusativi cum infinitivo?

18 Maj 2009 17:31

Aneta B.
Broj poruka: 4487
I'm not sure so I've changed it. Thanks for your remarks.