Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Latina - My Constant.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiKreikkaLatinaHepreaLiettua

Otsikko
My Constant.
Teksti
Lähettäjä sleepwalker_b4
Alkuperäinen kieli: Englanti

My Constant

My only constant.
Thank you for being there.
Thank you for existing.
You can move on now.
You can change.
I´m sorry.
Goodbye
Huomioita käännöksestä
It´s meant to be written on a ring.
At least I need translated only the title. If it´s possible also the rest.
Thank you.

Otsikko
Mi constans
Käännös
Latina

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Latina

Mi solum constans
Gratias tibi ago, quod illuc es.
Gratias tibi ago, quod vivis.
Nunc iter persequi potes.
Mutare potes.
Veniam peto.
Vale!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut chronotribe - 19 Toukokuu 2009 14:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Toukokuu 2009 16:26

chronotribe
Viestien lukumäärä: 119
"You can move on now"

Actually, the person for whom this poem is intended is to leave far away (its author has given us some clarification after we had asked him for [this is the first version of the poem])...

Your translation is "robustissima et concisissima" but are you sure that "gratias agere alicui" can be constructed with accusativi cum infinitivo?

18 Toukokuu 2009 17:31

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
I'm not sure so I've changed it. Thanks for your remarks.