Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Poljski-Engleski - Bóg ukarał go i oddał w ręce kobiety.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PoljskiEngleskiHebrejskiArapski

Natpis
Bóg ukarał go i oddał w ręce kobiety.
Tekst
Podnet od martson1987
Izvorni jezik: Poljski

Bóg ukarał go i oddał w ręce kobiety.
Napomene o prevodu
kobieta

Natpis
God punished him and put him in the woman's hands.
Prevod
Engleski

Preveo Inulek
Željeni jezik: Engleski

God punished him and put him in the woman's hands.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 6 April 2009 14:51





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 April 2009 22:44

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi inulek,

"woman" (singular) needs an article (a/the), otherwise it should be "women"

3 April 2009 09:41

Edyta223
Broj poruka: 787
"God punished him and gave him the woman's hands".
ręce kobiety - the woman's hands

3 April 2009 09:46

Inulek
Broj poruka: 109
Yep, Edyta, you meant: "IN the woman's hands", right?
Thx for your suggestion.

3 April 2009 12:39

lilian canale
Broj poruka: 14972
What about "...and handed him to the woman"?

CC: Edyta223

5 April 2009 20:51

Ufo
Broj poruka: 3
God punished him and gave him into woman's hands.

5 April 2009 21:29

Junaaaa
Broj poruka: 1
według mnie powinien zostać użyty tutaj past perfect. Bóg go najpierw ukarał potem oddał w ręce kobiety. Coś sie stało najpierw czego cos innego jest skutkiem.