Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Polish-English - Bóg ukarał go i oddał w ręce kobiety.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PolishEnglishHebrewArabic

Title
Bóg ukarał go i oddał w ręce kobiety.
Text
Submitted by martson1987
Source language: Polish

Bóg ukarał go i oddał w ręce kobiety.
Remarks about the translation
kobieta

Title
God punished him and put him in the woman's hands.
Translation
English

Translated by Inulek
Target language: English

God punished him and put him in the woman's hands.
Last validated or edited by lilian canale - 6 April 2009 14:51





Latest messages

Author
Message

1 April 2009 22:44

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi inulek,

"woman" (singular) needs an article (a/the), otherwise it should be "women"

3 April 2009 09:41

Edyta223
Number of messages: 787
"God punished him and gave him the woman's hands".
ręce kobiety - the woman's hands

3 April 2009 09:46

Inulek
Number of messages: 109
Yep, Edyta, you meant: "IN the woman's hands", right?
Thx for your suggestion.

3 April 2009 12:39

lilian canale
Number of messages: 14972
What about "...and handed him to the woman"?

CC: Edyta223

5 April 2009 20:51

Ufo
Number of messages: 3
God punished him and gave him into woman's hands.

5 April 2009 21:29

Junaaaa
Number of messages: 1
według mnie powinien zostać użyty tutaj past perfect. Bóg go najpierw ukarał potem oddał w ręce kobiety. Coś sie stało najpierw czego cos innego jest skutkiem.