Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Italijanski - vackrare än dig finns inte

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiItalijanski

Natpis
vackrare än dig finns inte
Tekst
Podnet od sofiemansson
Izvorni jezik: Svedski

vackrare än dig finns inte

Natpis
niente è più bello di te
Prevod
Italijanski

Preveo ali84
Željeni jezik: Italijanski

nessuno è più bello di te
Napomene o prevodu
or "nessuna/bella"
Poslednja provera i obrada od Maybe:-) - 2 Novembar 2009 09:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 Septembar 2009 22:09

lilian canale
Broj poruka: 14972
"There isn't anyone prettier than you"
Non c'è nessuna più bella di te (?)

CC: Maybe:-)

28 Septembar 2009 23:01

Maybe:-)
Broj poruka: 338
"Non c'è nessuna/nessuno più bella/bello di te"... sì, è possibile.

14 Oktobar 2009 09:51

Maybe:-)
Broj poruka: 338
Ali, what do you think?

14 Oktobar 2009 14:37

ali84
Broj poruka: 427
Letteralmente la frase sarebbe "più bello di te non c'è", non è ben chiaro a cosa ci si riferisca quindi ho scelto di tradurre in questo modo. Lo svedese per "non c'è nessuno più bello di te" è "vackrare än dig finns ingen".

20 Oktobar 2009 19:39

Donna22
Broj poruka: 75
Nulla/ Chiunque è più bello (mascio, man)/ bella (female, kvinna) che tu.

21 Oktobar 2009 16:14

Maybe:-)
Broj poruka: 338
Io continuerei a ritenere valida l'espressione "Nessuno/a è più bello/a di te". E' preferibile l'indeterminativo "nessuno" perché è riferito a persona, mentre "niente" è riferito a cosa: niente=nessuna cosa.

CC: Donna22 lilian canale