Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-이탈리아어 - vackrare än dig finns inte

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어이탈리아어

제목
vackrare än dig finns inte
본문
sofiemansson에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

vackrare än dig finns inte

제목
niente è più bello di te
번역
이탈리아어

ali84에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

nessuno è più bello di te
이 번역물에 관한 주의사항
or "nessuna/bella"
Maybe:-)에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 2일 09:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 9월 28일 22:09

lilian canale
게시물 갯수: 14972
"There isn't anyone prettier than you"
Non c'è nessuna più bella di te (?)

CC: Maybe:-)

2009년 9월 28일 23:01

Maybe:-)
게시물 갯수: 338
"Non c'è nessuna/nessuno più bella/bello di te"... sì, è possibile.

2009년 10월 14일 09:51

Maybe:-)
게시물 갯수: 338
Ali, what do you think?

2009년 10월 14일 14:37

ali84
게시물 갯수: 427
Letteralmente la frase sarebbe "più bello di te non c'è", non è ben chiaro a cosa ci si riferisca quindi ho scelto di tradurre in questo modo. Lo svedese per "non c'è nessuno più bello di te" è "vackrare än dig finns ingen".

2009년 10월 20일 19:39

Donna22
게시물 갯수: 75
Nulla/ Chiunque è più bello (mascio, man)/ bella (female, kvinna) che tu.

2009년 10월 21일 16:14

Maybe:-)
게시물 갯수: 338
Io continuerei a ritenere valida l'espressione "Nessuno/a è più bello/a di te". E' preferibile l'indeterminativo "nessuno" perché è riferito a persona, mentre "niente" è riferito a cosa: niente=nessuna cosa.

CC: Donna22 lilian canale