Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Italijanski - nena feliz cumpleaño te deso yo a ti, que te la...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiItalijanski

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
nena feliz cumpleaño te deso yo a ti, que te la...
Tekst
Podnet od piolin871031
Izvorni jezik: Spanski

nena feliz cumpleaño te deso yo a ti, que te la gozes, que pases un dia muy especial, muy bonito y que te lo gozes al maximo chao besos te cuidas.

Natpis
Ragazza, ti auguro buon compleanno
Prevod
Italijanski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Italijanski

Ragazza, ti auguro buon compleanno. Goditela!, passa un giorno molto speciale e bello. Goditelo al massimo. Ciao.
Baci. Stammi bene.
Poslednja provera i obrada od ali84 - 16 Januar 2009 14:16





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Januar 2009 10:39

goncin
Broj poruka: 3706
lilian,

Mi sembra che "goditela" dove essere "godila", perche si tratta l'interlocutore come "tu".

16 Januar 2009 14:38

guilon
Broj poruka: 1549
Goncy, è corretto così: "tu te la godi", goditela