Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Nemacki-Hrvatski - Ausgesuchte Aphorismen
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Esej
Natpis
Ausgesuchte Aphorismen
Tekst
Podnet od
Minny
Izvorni jezik: Nemacki
Es gibt jemanden, den Du niemals im Stich lassen darfts: Dich selbst.
Napomene o prevodu
Britisch und
Fransösisch aus Frankreich
Natpis
Odabrani aforizmi
Prevod
Hrvatski
Preveo
maki_sindja
Željeni jezik: Hrvatski
Postoji netko koga nikada nećeš moći napustiti: sebe.
Poslednja provera i obrada od
maki_sindja
- 5 Septembar 2010 11:40
Poslednja poruka
Autor
Poruka
25 Avgust 2010 12:42
Ajla Pinjo
Broj poruka: 2
Postoji neko koga nikada ne smijes ostaviti na cjedilu: sebe.
2 Septembar 2010 07:45
AALEKSIC
Broj poruka: 20
Postoji netko koga nikada nećeš moći NAPUSTITI: Sebe.
4 Septembar 2010 20:08
Bobana6
Broj poruka: 45
Postoji neko koga nikad neces napustiti; sebe.
5 Septembar 2010 07:51
Stane
Broj poruka: 176
Maki baki,
Ako je francuski tacan,
"laisser tomber" = ostaviti na cedilu, izneveriti
Slazem se sa kolegom AAleksicem.
Veeliki pozdrav za tebe!