Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Hrvatski - Ausgesuchte Aphorismen

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiFrancuskiSpanskiEngleskiRuskiItalijanskiHrvatski

Kategorija Esej

Natpis
Ausgesuchte Aphorismen
Tekst
Podnet od Minny
Izvorni jezik: Nemacki

Es gibt jemanden, den Du niemals im Stich lassen darfts: Dich selbst.
Napomene o prevodu
Britisch und
Fransösisch aus Frankreich

Natpis
Odabrani aforizmi
Prevod
Hrvatski

Preveo maki_sindja
Željeni jezik: Hrvatski

Postoji netko koga nikada nećeš moći napustiti: sebe.
Poslednja provera i obrada od maki_sindja - 5 Septembar 2010 11:40





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Avgust 2010 12:42

Ajla Pinjo
Broj poruka: 2
Postoji neko koga nikada ne smijes ostaviti na cjedilu: sebe.

2 Septembar 2010 07:45

AALEKSIC
Broj poruka: 20
Postoji netko koga nikada nećeš moći NAPUSTITI: Sebe.

4 Septembar 2010 20:08

Bobana6
Broj poruka: 45
Postoji neko koga nikad neces napustiti; sebe.

5 Septembar 2010 07:51

Stane
Broj poruka: 176
Maki baki,
Ako je francuski tacan,
"laisser tomber" = ostaviti na cedilu, izneveriti
Slazem se sa kolegom AAleksicem.

Veeliki pozdrav za tebe!