Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Kroaatti - Ausgesuchte Aphorismen

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaRanskaEspanjaEnglantiVenäjäItaliaKroaatti

Kategoria Essee

Otsikko
Ausgesuchte Aphorismen
Teksti
Lähettäjä Minny
Alkuperäinen kieli: Saksa

Es gibt jemanden, den Du niemals im Stich lassen darfts: Dich selbst.
Huomioita käännöksestä
Britisch und
Fransösisch aus Frankreich

Otsikko
Odabrani aforizmi
Käännös
Kroaatti

Kääntäjä maki_sindja
Kohdekieli: Kroaatti

Postoji netko koga nikada nećeš moći napustiti: sebe.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut maki_sindja - 5 Syyskuu 2010 11:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Elokuu 2010 12:42

Ajla Pinjo
Viestien lukumäärä: 2
Postoji neko koga nikada ne smijes ostaviti na cjedilu: sebe.

2 Syyskuu 2010 07:45

AALEKSIC
Viestien lukumäärä: 20
Postoji netko koga nikada nećeš moći NAPUSTITI: Sebe.

4 Syyskuu 2010 20:08

Bobana6
Viestien lukumäärä: 45
Postoji neko koga nikad neces napustiti; sebe.

5 Syyskuu 2010 07:51

Stane
Viestien lukumäärä: 176
Maki baki,
Ako je francuski tacan,
"laisser tomber" = ostaviti na cedilu, izneveriti
Slazem se sa kolegom AAleksicem.

Veeliki pozdrav za tebe!