Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Danski-Turski - hej smukke laver du

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: DanskiEngleskiTurski

Natpis
hej smukke laver du
Tekst
Podnet od sodabaej
Izvorni jezik: Danski

hej smukke laver du

Natpis
Merhaba güzellik
Prevod
Turski

Preveo Queenbee
Željeni jezik: Turski

Merhaba güzellik, ne yapıyorsun.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 2 Septembar 2008 23:31





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Avgust 2008 22:21

handyy
Broj poruka: 2118
Hi Queenbee,

Can it be "Merhaba güzelim" ??

14 Avgust 2008 08:14

buketnur
Broj poruka: 266
Sözlüğe baktım
Beauty: 1. güzellik
2.güzel şey/ kişi
3. çok iyi kişi/ şey

14 Avgust 2008 13:03

yilmazsenogul
Broj poruka: 2
güzellik biraz mantıksız olmuş cümle akışına göre.beauty güzellik demek dogrudur fakat bence çeviri şöyle olsa daha mantıklı olur:Merhaba güzelim,ne yapıyorsun?

22 Avgust 2008 18:33

annabell_lee
Broj poruka: 41
güzellik yerine güzelim daha doğru olur.

26 Avgust 2008 21:46

mnsafak
Broj poruka: 5
güzellik yerine merhaba güzel yada güzelim olarak çevirilirse anlam olarak daha uygun olacağını düşünüyorum

26 Avgust 2008 23:11

TheZimzik
Broj poruka: 41
Merhaba güzellik devrik bir cümler oluyor.Doğrusu "Merhaba güzelim."

27 Avgust 2008 14:17

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'merhaba güzel' nasıl olur?

argo ağızıyla 'güzellik' olarak da kullanıldığını biliyorum.