Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Danskt-Turkiskt - hej smukke laver du

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: DansktEnsktTurkiskt

Heiti
hej smukke laver du
Tekstur
Framborið av sodabaej
Uppruna mál: Danskt

hej smukke laver du

Heiti
Merhaba güzellik
Umseting
Turkiskt

Umsett av Queenbee
Ynskt mál: Turkiskt

Merhaba güzellik, ne yapıyorsun.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 2 September 2008 23:31





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 August 2008 22:21

handyy
Tal av boðum: 2118
Hi Queenbee,

Can it be "Merhaba güzelim" ??

14 August 2008 08:14

buketnur
Tal av boðum: 266
Sözlüğe baktım
Beauty: 1. güzellik
2.güzel şey/ kişi
3. çok iyi kişi/ şey

14 August 2008 13:03

yilmazsenogul
Tal av boðum: 2
güzellik biraz mantıksız olmuş cümle akışına göre.beauty güzellik demek dogrudur fakat bence çeviri şöyle olsa daha mantıklı olur:Merhaba güzelim,ne yapıyorsun?

22 August 2008 18:33

annabell_lee
Tal av boðum: 41
güzellik yerine güzelim daha doğru olur.

26 August 2008 21:46

mnsafak
Tal av boðum: 5
güzellik yerine merhaba güzel yada güzelim olarak çevirilirse anlam olarak daha uygun olacağını düşünüyorum

26 August 2008 23:11

TheZimzik
Tal av boðum: 41
Merhaba güzellik devrik bir cümler oluyor.Doğrusu "Merhaba güzelim."

27 August 2008 14:17

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
'merhaba güzel' nasıl olur?

argo ağızıyla 'güzellik' olarak da kullanıldığını biliyorum.