Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - bende seni seviyorum hayatım seni cok...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiSpanskiSrpskiBugarskiEngleskiPortugalski brazilskiFrancuskiSvedskiMakedonski

Kategorija Pismo / E-mail

Natpis
bende seni seviyorum hayatım seni cok...
Tekst
Podnet od bruninhabh
Izvorni jezik: Turski

bende seni seviyorum hayatım


seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm
Napomene o prevodu
bende seni seviyorum hayatım

seni cok seviyorum sevgilim hem çok özlüyorum senin yanında olmak için canımı bile veririm sen benim herşeyimsin canım öptüm

aşkım

canım

seni seviyom

Natpis
I love you too...
Prevod
Engleski

Preveo Roller-Coaster
Željeni jezik: Engleski

I love you too, my life.

I love you very much my darling and I miss you so much. I would give my life to be with you. You mean everything to me. Kisses, my dear.
Poslednja provera i obrada od dramati - 18 Februar 2008 09:43





Poslednja poruka

Autor
Poruka

18 Februar 2008 08:41

Freya
Broj poruka: 1910
In Spanish "mi alma" is translated as "my soul" and "mi vida" as "my life", but it has the same meaning. A man can't be alive without a soul.