Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski-Italijanski - Princesa depois de surgires no meu caminho, tem...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: PortugalskiItalijanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Princesa depois de surgires no meu caminho, tem...
Tekst
Podnet od SERGIO25
Izvorni jezik: Portugalski

Princesa depois de surgires no meu caminho, tem sido impossível imaginar a minha vida sem ti especialmente sem esse teu sorriso fantástico...
Quando tu não estás presente sinto uma sensação de vazio, um sentimento de saudade...
A minha vida é o meu amor, e o meu AMOR és tu...

ADORO-TE

Natpis
Principessa da quando
Prevod
Italijanski

Preveo zizza
Željeni jezik: Italijanski

Principessa, da quando sei apparsa sulla mia strada, è impossibile immaginare la mia vita senza te e specialmente senza quel tuo fantastico sorriso...
Quando non ci sei ho una sensazione di vuoto, ho nostalgia...
La mia vita è il mio amore, e il mio AMORE sei tu...
TI ADORO
Poslednja provera i obrada od Xini - 15 Februar 2008 23:53





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Februar 2008 19:35

Déborae
Broj poruka: 1
Principessa, da quando sei apparsa sulla mia strada, è impossibile immaginare la mia vita senza te e specialmente senza il tuo fantastico sorriso...
Quando non ci sei ho una sensazione di vuoto, ho nostalgia...
La mia vita è il mio amore, e il mio AMORE sei tu...
TI ADORO

9 Februar 2008 07:18

Freya
Broj poruka: 1910
Yes, if it should have been word for word: "dopo che sei apparsa sulla mia strada/nel mio cammino, e' stato impossibile imaginarmi la mia vita senza te e specialmente senza il tuo meraviglioso/fantastico sorriso...", but I guess it doesn't sound outstanding like this, at least not with mi Italian.

12 Februar 2008 14:10

Freya
Broj poruka: 1910
I say that is wrong only the part "ho paura d'immaginare" because it should be "c'è stato impossibile immaginarmi la mia vita senza di te e specialmente senza quello tuo fantastico sorriso" o "quello fantastico sorrriso tuo" .