Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Portugala-Italia - Princesa depois de surgires no meu caminho, tem...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PortugalaItalia

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Princesa depois de surgires no meu caminho, tem...
Teksto
Submetigx per SERGIO25
Font-lingvo: Portugala

Princesa depois de surgires no meu caminho, tem sido impossível imaginar a minha vida sem ti especialmente sem esse teu sorriso fantástico...
Quando tu não estás presente sinto uma sensação de vazio, um sentimento de saudade...
A minha vida é o meu amor, e o meu AMOR és tu...

ADORO-TE

Titolo
Principessa da quando
Traduko
Italia

Tradukita per zizza
Cel-lingvo: Italia

Principessa, da quando sei apparsa sulla mia strada, è impossibile immaginare la mia vita senza te e specialmente senza quel tuo fantastico sorriso...
Quando non ci sei ho una sensazione di vuoto, ho nostalgia...
La mia vita è il mio amore, e il mio AMORE sei tu...
TI ADORO
Laste validigita aŭ redaktita de Xini - 15 Februaro 2008 23:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Februaro 2008 19:35

Déborae
Nombro da afiŝoj: 1
Principessa, da quando sei apparsa sulla mia strada, è impossibile immaginare la mia vita senza te e specialmente senza il tuo fantastico sorriso...
Quando non ci sei ho una sensazione di vuoto, ho nostalgia...
La mia vita è il mio amore, e il mio AMORE sei tu...
TI ADORO

9 Februaro 2008 07:18

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
Yes, if it should have been word for word: "dopo che sei apparsa sulla mia strada/nel mio cammino, e' stato impossibile imaginarmi la mia vita senza te e specialmente senza il tuo meraviglioso/fantastico sorriso...", but I guess it doesn't sound outstanding like this, at least not with mi Italian.

12 Februaro 2008 14:10

Freya
Nombro da afiŝoj: 1910
I say that is wrong only the part "ho paura d'immaginare" because it should be "c'è stato impossibile immaginarmi la mia vita senza di te e specialmente senza quello tuo fantastico sorriso" o "quello fantastico sorrriso tuo" .