Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Shqip-Turqisht - Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ShqipTurqishtAnglishtGreqisht

Kategori Këngë

Titull
Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...
Tekst
Prezantuar nga dishi_eagle
gjuha e tekstit origjinal: Shqip

Nëse sonte ndihesh vetëm/
Dhe ke frikë të shohësh ëndrra/
Fike dritën ndize zemrën/
Do më gjesh mua brenda.

Dhe lindi kënga e shoqërisë/
Që kurrë për ne nuk do ketë mbarrim/
Kjo këngë për ne/
Vërejtje rreth përkthimit
çok değer verdiğim bi arkadaşım tarafından bana armağan edildi bu parça. tükçeye çevirip anlamam gerekiyo. ama arnavutçam çomk başlangıç seviyesinde :(

Diacritics added/Inulek

Titull
Eger bu gece kendini yanliz hissediyosan...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga azizdida
Përkthe në: Turqisht

Eğer bu gece kendini yanlız hissediyor,
Bir de rüya görmekten korkuyorsan
Işığı kapat kalbinin ışığını aç,
Beni orada, içeride bulacaksın.

Ve arkadaşlık şarkısı doğdu,
hiç sonu olmayan bir arkadaşlık,
bu şarkı bizim için
Vërejtje rreth përkthimit
diacritics edited by Handyy-26/04/09
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 26 Prill 2009 12:32





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Korrik 2007 12:41

MINDKILLER
Numri i postimeve: 3
Fike driten ndize zemren
ışığı kapat kalbini aç

böyle tercüme edilir..