Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Albanska-Turkiska - Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: AlbanskaTurkiskaEngelskaGrekiska

Kategori Sång

Titel
Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...
Text
Tillagd av dishi_eagle
Källspråk: Albanska

Nëse sonte ndihesh vetëm/
Dhe ke frikë të shohësh ëndrra/
Fike dritën ndize zemrën/
Do më gjesh mua brenda.

Dhe lindi kënga e shoqërisë/
Që kurrë për ne nuk do ketë mbarrim/
Kjo këngë për ne/
Anmärkningar avseende översättningen
çok değer verdiğim bi arkadaşım tarafından bana armağan edildi bu parça. tükçeye çevirip anlamam gerekiyo. ama arnavutçam çomk başlangıç seviyesinde :(

Diacritics added/Inulek

Titel
Eger bu gece kendini yanliz hissediyosan...
Översättning
Turkiska

Översatt av azizdida
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Eğer bu gece kendini yanlız hissediyor,
Bir de rüya görmekten korkuyorsan
Işığı kapat kalbinin ışığını aç,
Beni orada, içeride bulacaksın.

Ve arkadaşlık şarkısı doğdu,
hiç sonu olmayan bir arkadaşlık,
bu şarkı bizim için
Anmärkningar avseende översättningen
diacritics edited by Handyy-26/04/09
Senast granskad eller redigerad av handyy - 26 April 2009 12:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Juli 2007 12:41

MINDKILLER
Antal inlägg: 3
Fike driten ndize zemren
ışığı kapat kalbini aç

böyle tercüme edilir..