Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अल्बेनियन-तुर्केली - Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अल्बेनियनतुर्केलीअंग्रेजीयुनानेली

Category Song

शीर्षक
Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...
हरफ
dishi_eagleद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अल्बेनियन

Nëse sonte ndihesh vetëm/
Dhe ke frikë të shohësh ëndrra/
Fike dritën ndize zemrën/
Do më gjesh mua brenda.

Dhe lindi kënga e shoqërisë/
Që kurrë për ne nuk do ketë mbarrim/
Kjo këngë për ne/
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
çok değer verdiğim bi arkadaşım tarafından bana armağan edildi bu parça. tükçeye çevirip anlamam gerekiyo. ama arnavutçam çomk başlangıç seviyesinde :(

Diacritics added/Inulek

शीर्षक
Eger bu gece kendini yanliz hissediyosan...
अनुबाद
तुर्केली

azizdidaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Eğer bu gece kendini yanlız hissediyor,
Bir de rüya görmekten korkuyorsan
Işığı kapat kalbinin ışığını aç,
Beni orada, içeride bulacaksın.

Ve arkadaşlık şarkısı doğdu,
hiç sonu olmayan bir arkadaşlık,
bu şarkı bizim için
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
diacritics edited by Handyy-26/04/09
Validated by handyy - 2009年 अप्रिल 26日 12:32





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जुलाई 9日 12:41

MINDKILLER
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Fike driten ndize zemren
ışığı kapat kalbini aç

böyle tercüme edilir..