Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Albansk-Tyrkisk - Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: AlbanskTyrkiskEngelskGresk

Kategori Sang

Tittel
Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...
Tekst
Skrevet av dishi_eagle
Kildespråk: Albansk

Nëse sonte ndihesh vetëm/
Dhe ke frikë të shohësh ëndrra/
Fike dritën ndize zemrën/
Do më gjesh mua brenda.

Dhe lindi kënga e shoqërisë/
Që kurrë për ne nuk do ketë mbarrim/
Kjo këngë për ne/
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
çok değer verdiğim bi arkadaşım tarafından bana armağan edildi bu parça. tükçeye çevirip anlamam gerekiyo. ama arnavutçam çomk başlangıç seviyesinde :(

Diacritics added/Inulek

Tittel
Eger bu gece kendini yanliz hissediyosan...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av azizdida
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Eğer bu gece kendini yanlız hissediyor,
Bir de rüya görmekten korkuyorsan
Işığı kapat kalbinin ışığını aç,
Beni orada, içeride bulacaksın.

Ve arkadaşlık şarkısı doğdu,
hiç sonu olmayan bir arkadaşlık,
bu şarkı bizim için
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
diacritics edited by Handyy-26/04/09
Senest vurdert og redigert av handyy - 26 April 2009 12:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Juli 2007 12:41

MINDKILLER
Antall Innlegg: 3
Fike driten ndize zemren
ışığı kapat kalbini aç

böyle tercüme edilir..