Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Anglisht-Turqisht - If you are confident, you are ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtFrengjishtTurqishtGjuha Latine

Kategori Poezi

Titull
If you are confident, you are ...
Tekst
Prezantuar nga Haniiim46
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

If you are confident, you are beautiful

Titull
Eminsen...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga Sunnybebek
Përkthe në: Turqisht

Eğer eminseniz, güzelsiniz.
Vërejtje rreth përkthimit
Fransızca'sında ''Eğer KENDİNİZDEN eminseniz, güzelsiniz.'' deniyor
U vleresua ose u publikua se fundi nga 44hazal44 - 26 Qershor 2009 22:37





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Qershor 2009 20:54

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Merhaba Sunnybebek,
Altta belirttiğin gibi Fransızca'sında 'eğer KENDİNİZDEN eminsenİZ, güzelsinİZ', diyor. Her iki seçenek de İngilizce'ye uyar zaten, ona göre düzenleyip onaylıyorum.

26 Qershor 2009 21:49

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Tamam Hazal, teşekkür ederim!
Ama bence biraz enteresan, çünkü İngilizce'den "you" ya "sen" yada "siz" diye çevirebiliriz. Ama Fransızca çevirisinde yalnız "vous" kulanıyorlar. Bence, eğer açıklamasında "Si tu es sûre de toi, tu es belle" da kullanılsaydı, daha doğru olurdu.

26 Qershor 2009 22:36

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Evet haklısın, altta belirtilmesi gerekirdi ki başka bir dile çeviren de ona göre çevirsin.

Bu arada Fransızca bildiğini bilmiyordum.