Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Tysk - querido amigo

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskSpanskTysk

Kategori Tale - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
querido amigo
Tekst
Skrevet av sweet23
Kildespråk: Spansk Oversatt av rodelga

que no digan que no existe la verdadera amistad, nosotros lo hemos hecho realidad. Siempre estaré a tu lado, hasta que me falte la vida....te quiero mucho. ¡Qué bueno que existas!

Tittel
Geliebter Freund
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Bhatarsaigh
Språket det skal oversettes til: Tysk

Man kann nicht sagen, dass es keine wirkliche Freundschaft gibt. Wir haben sie wahr gemacht. Ich werde immer an deiner Seite sein, solange ich lebe... Ich liebe dich sehr. Wie gut, dass es dich gibt!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Nach Kommentar von mergodan den ersten Satz geändert von "Sagt man nicht, es gäbe keine wirkliche Freundschaft? ..." 22.6. 15h
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 26 September 2008 15:46





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Juni 2008 09:56

italo07
Antall Innlegg: 1474
statt "...existierst" würde ich "Wie schön, dass es dich gibt" sagen.

22 Juni 2008 14:40

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Es ist nicht zusagen dass es gäbe keine wirkliche Freundschaft.
und ohne (?)

23 Juni 2008 15:19

dilbeste
Antall Innlegg: 267
Wäre auch dies möglich bzw richtig ..???

=>>> Es soll nicht gesagt werden, daß es keine.....
=>>> Ich bin immer an Deiner Seite, solange ich lebe...

23 Juni 2008 20:02

Bhatarsaigh
Antall Innlegg: 253
dilbeste:
"Es soll nicht gesagt werden, daß es keine..... "
klingt hier etwas holprig bzw. altmodisch, die Formulierung mit "Man kann nicht sagen, dass" ist üblicher.

"Ich bin immer an Deiner Seite, solange ich lebe..."
Völlig identisch. (Präsens kann im Deutschen meistens auch für zukünftige Handlungen verwendet werden) in diesem Fall hab ich aber Futur genommen, weil die Betonung hier klar auf der Zukunft liegt.

3 August 2008 22:51

giannoula
Antall Innlegg: 13
Ich glaube dass wir den Text wie folgt übersetzen sollen: "Möge dass man nicht sagt, dass es keine wirkliche Freundschaft gibt, weil wir sie realisiert haben. Immer werde ich neben dir stehen, bis mein Leben verschwindet...ich liebe dich sehr. Wie gut dass du existierst.."