Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Spanska - Distilled

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSpanska

Kategori Mening - Samhälle/Folk/Politik

Titel
Distilled
Text
Tillagd av zaidita
Källspråk: Engelska

Consequently, the process of creating quality services that benefit vulnerable populations should not be grounded solely in a distilled list of principles and techniques for the management and administration of organisations.
Anmärkningar avseende översättningen
La palabra "distilled" en este contexto, no sé si conviene "destilada" en este caso, tal vez algo así como "condensada", "extractada" o alguna idea mejor, por favor. Me ayudarían a ver como queda esta oración traducida al español?

Titel
Resumida
Översättning
Hög kvalitet krävsSpanska

Översatt av guilon
Språket som det ska översättas till: Spanska

Por lo tanto, el proceso de creación de servicios de calidad que beneficien a las poblaciones vulnerables no debería basarse sólo en una lista resumida de principios y técnicas para la gestión y administración de organizaciones.
Anmärkningar avseende översättningen
Destilada no me suena bien en ningún caso. Resumida, condensada, compendiada, sintetizada, me parecen buenas opciones.
Senast granskad eller redigerad av Lila F. - 22 Oktober 2007 11:46