Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Espanja - Distilled

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiEspanja

Kategoria Lause - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
Distilled
Teksti
Lähettäjä zaidita
Alkuperäinen kieli: Englanti

Consequently, the process of creating quality services that benefit vulnerable populations should not be grounded solely in a distilled list of principles and techniques for the management and administration of organisations.
Huomioita käännöksestä
La palabra "distilled" en este contexto, no sé si conviene "destilada" en este caso, tal vez algo así como "condensada", "extractada" o alguna idea mejor, por favor. Me ayudarían a ver como queda esta oración traducida al español?

Otsikko
Resumida
Käännös
Korkeaa laatua vaaditaanEspanja

Kääntäjä guilon
Kohdekieli: Espanja

Por lo tanto, el proceso de creación de servicios de calidad que beneficien a las poblaciones vulnerables no debería basarse sólo en una lista resumida de principios y técnicas para la gestión y administración de organizaciones.
Huomioita käännöksestä
Destilada no me suena bien en ningún caso. Resumida, condensada, compendiada, sintetizada, me parecen buenas opciones.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lila F. - 22 Lokakuu 2007 11:46