Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Tyska - uit het oog maar niet uit het hart

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaArabiskaSpanskaGrekiskaTyska

Kategori Uttryck

Titel
uit het oog maar niet uit het hart
Text
Tillagd av kellie
Källspråk: Nederländska

uit het oog maar niet uit het hart

Titel
aus dem Auge aber nicht aus dem Herzen
Översättning
Tyska

Översatt av kellie
Språket som det ska översättas till: Tyska

aus dem Auge aber nicht aus dem Herzen
Senast granskad eller redigerad av iamfromaustria - 9 Oktober 2007 16:08





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Oktober 2007 16:07

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
It could also refer to the german saying "Aus dem Auge, aus dem Sinn" - just the negated form, sounding like "Aus dem Auge, aber nicht aus dem Sinn".