Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Nederlansk-Tysk - uit het oog maar niet uit het hart

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskArabiskSpanskGreskTysk

Kategori Utrykk

Tittel
uit het oog maar niet uit het hart
Tekst
Skrevet av kellie
Kildespråk: Nederlansk

uit het oog maar niet uit het hart

Tittel
aus dem Auge aber nicht aus dem Herzen
Oversettelse
Tysk

Oversatt av kellie
Språket det skal oversettes til: Tysk

aus dem Auge aber nicht aus dem Herzen
Senest vurdert og redigert av iamfromaustria - 9 Oktober 2007 16:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Oktober 2007 16:07

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
It could also refer to the german saying "Aus dem Auge, aus dem Sinn" - just the negated form, sounding like "Aus dem Auge, aber nicht aus dem Sinn".