Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Svenska - Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaSvenskaTyskaFranska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...
Text
Tillagd av Juhana
Källspråk: Turkiska

Günesimi kaybettim.gözlerini görmem gerek .yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek. tatlim keske su an yanimda olsaydin seni kollarima alsaydim.
Anmärkningar avseende översättningen
jag tror att gözlerini betyder tårar eller öga eller något sånt, beni du, seni jag. su vatten

Titel
Jag har förlorat min sol.
Översättning
Svenska

Översatt av pias
Språket som det ska översättas till: Svenska

Jag har förlorat min sol. Jag behöver få se dina ögon. Du måste älska mig igen för att jag ska återvända till livet. Jag önskar att du var hos mig sötnos och jag skulle ta dig i mina armar.
Senast granskad eller redigerad av pias - 15 Juni 2008 14:53





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Juni 2008 16:19

Jarla
Antal inlägg: 26
"I need to see your eyes" borde istället översättas till "Jag måste (få) se dina ögon". Och "I wish you were with me" till "Jag önskar du var med mig"..

14 Juni 2008 16:28

pias
Antal inlägg: 8113
Hej Jarla,
tack för (som vanligt) konstruktiva förslag. Den här översättningen efterfrågar ju endast betydelsen ... och den är ju likvärdig i din och min tolkning, så denna gång behåller jag det som det är.