Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Svensk - Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskSvenskTyskFransk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Günesimi kaybettim gözlerini görmem gerek...
Tekst
Tilmeldt af Juhana
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Günesimi kaybettim.gözlerini görmem gerek .yasamaya dönmem için beni bastan sevmen gerek. tatlim keske su an yanimda olsaydin seni kollarima alsaydim.
Bemærkninger til oversættelsen
jag tror att gözlerini betyder tårar eller öga eller något sånt, beni du, seni jag. su vatten

Titel
Jag har förlorat min sol.
Oversættelse
Svensk

Oversat af pias
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Jag har förlorat min sol. Jag behöver få se dina ögon. Du måste älska mig igen för att jag ska återvända till livet. Jag önskar att du var hos mig sötnos och jag skulle ta dig i mina armar.
Senest valideret eller redigeret af pias - 15 Juni 2008 14:53





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Juni 2008 16:19

Jarla
Antal indlæg: 26
"I need to see your eyes" borde istället översättas till "Jag måste (få) se dina ögon". Och "I wish you were with me" till "Jag önskar du var med mig"..

14 Juni 2008 16:28

pias
Antal indlæg: 8113
Hej Jarla,
tack för (som vanligt) konstruktiva förslag. Den här översättningen efterfrågar ju endast betydelsen ... och den är ju likvärdig i din och min tolkning, så denna gång behåller jag det som det är.