Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Persiska - Quiero decirte que eres una chica muy bonita y...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaPersiska

Kategori Dagliga livet - Kärlek/Vänskap

Titel
Quiero decirte que eres una chica muy bonita y...
Text
Tillagd av czar
Källspråk: Spanska

Quiero decirte que eres una chica muy bonita y linda de sentimientos y sólo quería saber si querrías tú compartir un poco de tu tiempo conmigo, quiero saber si tú quieres ser mi novia.


Anmärkningar avseende översättningen
diacritics edited, text in English removed <Lilian>

Titel
می‌خواهم به تو بگویم که دختر قشنگی هستی...
Översättning
Persiska

Översatt av ghasemkiani
Språket som det ska översättas till: Persiska

می‌خواهم به تو بگویم که دختر قشنگی هستی و احساسات پاکی داری، و فقط می‌خواستم بدانم می‌خواهی مدتی از وقتت را با من بگذرانی؟ می خواهم بدانم می‌خواهی دوست دختر من باشی؟
Senast granskad eller redigerad av salimworld - 14 Juni 2011 12:45





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

14 Juni 2011 05:16

salimworld
Antal inlägg: 248
سلام،

بر اساس پل لیلیان در این صفحه من جمله آخر را اندکی تغییر دادم. نظر شما در مورد این تغییر چیست؟

14 Juni 2011 08:14

ghasemkiani
Antal inlägg: 175
سلام
احتمالاً عبارت جدید درست‌تر است. البته وقتی ترجمه را ویرایش می‌کنید، بهتر است در قسمت Comments، وضعیت قبلی ترجمه را بنویسید تا تغییرات مشخص باشد. ترجمه‌ی قبلی نیز بر اساس معانی کلمه‌ی novia،غلط نبود.

14 Juni 2011 08:22

salimworld
Antal inlägg: 248
موافقم،
اساساً بهتر بود قبل از این که ویرایش کنم پیام بگذارم. به هر حال چون ممکن است درخواست کننده ترجمه بخواهد از این جمله واقعاً استفاده کند شاید بهتر باشد نظر لیلیان را در این مورد بپرسیم!!!

Hi Lilian, Thanks for rendering the bridge. In this regard I had a little chat with Ghasemkiani. Could you please tell us in this request, which translation is suits better for the word "novia", girlfriend or fiancee?

CC: lilian canale

14 Juni 2011 08:24

ghasemkiani
Antal inlägg: 175
البته من گفتم ترجمه‌ی قبلی غلط نبود نه اینکه بهتر بود!

14 Juni 2011 08:27

ghasemkiani
Antal inlägg: 175
salimworld, I agree that the newer version of the translation (with "girlfriend" instead of "fiancée" for "novia" ) is better.

14 Juni 2011 12:43

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi guys,

Actually, "novia" is commonly used for "girlfriend" while for fiancée is "prometida".