Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Tyrkisk - Dans aucune langue

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelskFranskSpanskPortugisisk brasilianskSvenskSerbiskTyrkisk

Kategori Tanker - Samfund / Mennesker / Politik

Titel
Dans aucune langue
Tekst
Tilmeldt af alexfatt
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk Oversat af lenab

Dans aucune langue il n'est aussi difficile de s'entendre que dans notre propre langue.
Bemærkninger til oversættelsen
"de s'entendre", ou "de se comprendre"

Titel
Hiçbir dilde
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Bilge Ertan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Hiçbir dilde, anlaşmak kendi dilinde anlaşmak kadar zor değildir.
Senest valideret eller redigeret af minuet - 14 Juni 2011 17:49





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 Juni 2011 13:01

angelsrolls
Antal indlæg: 38
Hi, Bilge Ertan. I have a suggestion for the text. Grammatically, correction of "hiçbir dilde anlaşmak" is "hiçbir dilde anlaşmamak". What do you think?

4 Juni 2011 17:44

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Hi,

Thanks for your suggestion but I don't think "hiçbir dilde anlaşmamak" would be more suitable. Because of this reason, I put a comma after "Hiçbir dilde". I guess it is better now.