Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - YaÅŸasın bir mayıs! YaÅŸasın sürekli devrim!...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaEspanjaVenäjäEnglantiPersian kieli

Kategoria Ajatukset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Yaşasın bir mayıs! Yaşasın sürekli devrim!...
Teksti
Lähettäjä Marta-
Alkuperäinen kieli: Turkki

Yaşasın bir mayıs!
Yaşasın sürekli devrim!
Yaşasın sosyalist ortadoğu federasyonu!
Huomioita käännöksestä
Politik bir yazıda kullanmak için mümkün olduunca çok dilde yayımlamayı hedefliyorum.Yardımcı olursanız sevinirim.

Otsikko
La révolution permanente
Käännös
Ranska

Kääntäjä 44hazal44
Kohdekieli: Ranska

Vive le premier mai !
Vive la révolution permanente !
Vive la fédération socialiste du Moyen-Orient !
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 23 Huhtikuu 2010 13:53